Se me han pasado dos cosas que creo son importantes comentar.
Durante la fase del pdf beta, José fue el receptor de todos los errores y aclaraciones. Él luego armó un correo general por órden de páginas con los datos y con algunas de sus impresiones o sugerencias personales.
Esto es imporante, o no, depende de tu personalidad. Yo no tengo conocimiento de quienes son los autores de las correcciones que han llegado al texto o de las que no lo han hecho. Las analisé como si todas vinieran de la nada, sin presuposiciones ya sea por las relaciones online o cualquier otro factor externo. En mi caso hubiera sido lo mismo saber o no saber, pero de pura casualidad surgió esta metodología que puede ser interesante para alguien más.
Segundo. En este thread de SAS podés ver todo el proceso desde el anuncio de la traducción hasta su finalización, en tiempo real. Casi 300 mensajes en 6 páginas, con comentarios, ayudas, apoyo, chistes, el nacimiento de la wiki del juego, y mucho más. Tené en cuenta que el post original se fue actualizando a medida que pasaba el tiempo. Al principio lo único “hecho” era el primer paso.
Eso es todo.
Responder